Javascript must be enabled to use this form.

UTDallas Research Explorer
 View Profile
    Faculty Profile — Is this you? Login to edit.Last Modified Time: 11:42:13 AM Wed, 3 Jul 2013 
Image of  Sean Jeffrey Cotter
 Contact InformationHelpHelp  
Sean Jeffrey Cotter
Associate Professor-Arts & Humanities
Office MailstopMail Box: JO31, JO5106 
Email Address  sean.cotter@utdallas.edu    Primary Phone Number 972-883-2037    URL Cotter Sean's Webpage    Media Contact
 Professional Preparation
HelpHelp  
 DegreeMajorInstitutionYear
 Ph.D.Comparative LiteratureUniversity of Michigan2004
 M.A.HumanitiesUniversity of Texas at Dallas1998
 B.A.English LiteratureLoyola University, New Orleans1993
Collapse Section Expand Section Publications
HelpHelp  
 1  2  
  YearPublication  Type
forthcoming
Literary Translation and the Idea of a Minor Romania. University of Rochester Press, forthcoming.
Book
2013
“Rainer Maria Rilke in Lucian Blaga’s Translations from English.” Perspectives on Literature and Translation: Creation, Circulation, Reception. Ed.Brian Nelson and Brigid Maher (Routledge, 2013).
Book chapters
2011
"Romania as Europe's Translator: Translation in Constantin Noica's National Imagination." Contexts, Subtexts, and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia. Ed. Brian James Baer (John Benjamins, 2011) 79 - 95.
Other
2009
"East-Central European Literatures Twenty Years After." East European Politics and Societies 23:4 (2009) 552-81. Co-authored article, edited by Michael Heim.
Other
2008
"The Soviet Translation: Romanian Literary Translators after World War Two." Meta: Journal des traducteurs 53:4 (2008) 841-859.
Other
Collapse Section Expand Section Appointments
HelpHelp  
DurationRankDepartment / SchoolCollege / OfficeUniversity / Company
2004-PresentAssistant Professor of Literature and Translation Studies  University of Texas at Dallas
1999-2001,2003Graduate Student Instructor  The University of Michigan, Ann Arbor
1996-1998Teaching Assistant  University of Texas at Dallas
1994-1996English as a Foreign Language Teacher and Peace Corps Volunteer  Ioan Cuza High School, Str. Negustorilor 14, Bucharest, Romania
1993-1994Spanish Teacher  Bailey Magnet School
 Support
HelpHelp  
 DurationTitleSponsorAmountStatus
06/01/06-06/30/06Grant for Professional TranslatorsInstitute of Romanian CultureEuro 1000Previous
 News Articles
Professor Wins Prize for Translations of Romanian Poet
UT Dallas News Center
Dr. Sean Cotter, associate professor of literature and translation studies, has won the 2013 Best Translated Book Award in poetry given by Three Percent, the international literature magazine of the University of Rochester.
 
Cotter’s winning book, Wheel With a Single Spoke and Other Poems, crosses the language barriers of Eastern Europe and brings the works of one of Romania’s most influential poets, Nichita Stanescu, to English for the first time.
 
“I am very pleased to receive the award and thrilled that people are reading Stanescu,” said Cotter. “In an era of intense cultural politics, his aesthetics made him a leader of his generation, and his poetry was widely read.” Stanescu was the defining poet of Communist-era Romania. Cotter calls Stanescu’s work “innovative, conceptual and challenging poetry charged with energy.”

Romanian Literature Translator Wins NEA Grant
UT Dallas News Center
A National Endowment for the Arts (NEA) grant will support a UT Dallas professor’s quest to make the work of an acclaimed Romanian poet available to readers in English.
 
Dr. Sean Cotter, associate professor of translation studies, international modernist literature and Romanian literature, was among the 20 recipients of a 2011 Literature Fellowship for Translation Projects from the NEA.
 
The $12,500 grant will support the translation from the Romanian of Belgrade in Five Friends and Other Poems by Nichita Stanescu. Stanescu is a major figure in Romanian postwar poetry, credited with bringing modernism into the Communist era, but remains largely un-translated into English.

       Teaching HelpHelp  
 Additional Information
HelpHelp  
Professional recognitions and honors (study, teaching, research, service)
  • Harry C. Routledge Prize, 2001, Southern Comparative Literature Association
  • Fulbright-Hays Doctoral Dissertation Research Abroad Grant, 2001, United States Department of Education
  • Horace H. Rackham Predoctoral Fellowship, 2003, University of Michigan
  • President Mihai Cimpoi Award, 2003, Moldovan Writers Union
  • Pushcart Prize Nomination, 2006, Lyric
  • Extraordinary Contributions to the Promotion of Romanian Literature through Translation, 2009, The Institute of Romanian Culture

Professional memberships
  • American Literary Translators Association 1997 – 2009
  • American Comparative Literature Association 2006 – 2008
  • Modern Language Association 2001 – 2003, 2009
  • PEN USA 2007 – 2009

Service - reviewing, refereeing and administrative work with professional societies and organizations (e.g. editorship, associate editorship, officer, etc.); departmental, college, university committees; community service, etc.
  • 2006 – 07
    • Public presentation: What Can I Do with a Literature Major Besides Teach, Richardson, TX: School of Arts and Humanities
    • Public presentation: Translation Studies and Translators, Irving, TX: Metroplex Interpreters and Translators Association
    • Public presentation: Translation and Publishing, Richardson, TX: Graduate Translators Association
    • Library and Teaching Resources committee
    • Center for Translation Studies speaker series
    • Grader for School of Arts and Humanities foreign language exams
  • 2007 – 08
    • Committee on Academic Integrity
    • Library and Teaching Resources committee
    • Center for Translation Studies: initiated and coordinated a group of graduate students serving as firstround readers for Absinthe, a national journal of literary translation
    • Search committee: Arts and Technology / Emerging Media and Communications
    • Search committee: Early American History
    • Grader for School of Arts and Humanities foreign language exams
    • Faculty senate
    • American Literary Translators Association Long-Term planning committee
    • American Literary Translators Association 2008 Conference planning committee
    • Executive Secretary for PEN Texas
    • American Association for the Advancement of Slavic Studies: Graduate Essay Competition judge
  • 2008 – 09
    • Center for Translation Studies: coordinated a group of graduate students serving as first-round readers for Absinthe, a national journal of literary translation
    • Grader for School of Arts and Humanities foreign language exams
    • Committee on Educational Policy
    • American Literary Translators Association Long-Term planning committee
    • American Literary Translators Association Conference planning committee
    • PEN USA Translation Prize Judge
    • Executive Secretary for PEN Texas
    • American Association for the Advancement of Slavic Studies: Graduate Essay Competition judge

Teaching
  • Doctoral advisement/direction:
    • As committee member:
      • Rita Boudard, 2007
      • A rhetoric of translation that resists domestication: Translating Tahar Ben Jelloun
      • Hannah Swamidoss, 2008
      • The quest for a home: Acculturation, social formations, and agency in British fiction, 1816 – 1911
      • Frank Garrett (ongoing)
      • Dhruba Karki (ongoing)
      • Christopher Manes (ongoing)
      • Claude Pruitt (ongoing)
      • Rashmi Ramachandran (ongoing)
      • Cindy Renker (ongoing)
  • Masters advisement/direction:
    • As chair:
      • John Hunter, 2007
      • “„The Snail‟s Shell‟: Language as a Home Norman Manea” and “Political Tensions in Weimar Germany”
      • Stacy Knepp, 2009
      • “Translation of Lucian of Samosata‟s Alethês Historia (A True Story)” and “Designing Classical
      • Retranslations of Lucian‟s A True Story”
    • As committee member:
      • Cassandra Pillonel (2006)
      • Blake Remington (2007)
      • Luz Hernandez (2007)
      • Kara Simons (2008)
      • Miranda Gilliam (2008)
  • Classroom teaching:
    • 2004, Fall, HUSL 6398, World Literatures
    • 2004, Fall, LIT 3382, World Literature
    • 2005, Spring, HUSL 7321, Art and Craft of Translation
    • 2005, Spring, LIT 4346, Contemporary Literature
    • 2005, Fall, HUMA 3300.001, Reading and Writing Texts
    • 2005, Fall, HUMA 3300.501, Reading and Writing Texts
    • 2006, Spring, HUMA 3300.001, Reading and Writing Texts
    • 2006, Spring, HUMA 3300.501, Reading and Writing Texts
    • 2006, Spring, HUSL 6398, World Literatures
    • 2006, Fall, HUSL 6398, World Literatures
    • 2006, Fall, LIT 3312, Studies in Prose
    • 2007, Spring, HUMA 3300.001, Reading and Writing Texts
    • 2007, Spring, HUMA 3300.501, Reading and Writing Texts
    • 2007, Spring, HUSL 6360, Literature of the 20th Century
    • 2007, Spring, HUSL 7322, Advanced Translation Wksp. (team taught w/ Rainer Schulte)
    • 2007, Fall, HUSL 7321, Art and Craft of Translation
    • 2007, Fall, LIT 3312, Studies in Prose
    • 2008, Spring, LIT 3300, Western Literary Tradition
    • 2008, Spring, HUSL 6360, Literature of the 20th Century
    • 2008, Spring, LIT 3314, Studies in Poetry
    • 2008, Fall, HUMA 3300, Reading and Writing Texts
    • 2008, Fall, HUSL 6398, World Literatures
    • 2009, Spring, HUMA 3300.001, Reading and Writing Texts
    • 2009, Spring, HUMA 3300.501, Reading and Writing Texts
    • 2009, Spring, HUSL 7321, Art and Craft of Translation

Achievements in original investigation

Books authored or co-authored, etc.:
1. Cotter, Sean, trans. and introduction. Lightwall. Boston: Zephyr Press, 2009.
2. Cotter, Sean and Ioana Ieronim, trans. Balkan Aphrodite. Bucharest: Editura Vinea, 2006.
3. Cotter, Sean, trans. and introduction. Goldsmith Market. Boston: Zephyr Press, 2003.
4. Cotter, Sean, trans. and introduction. Second-Hand Souls: Selected Writings. Prague: Twisted Spoon Press, 2003.
5. Cotter, Sean, Adam Sorkin, and Cristina Cîrstea, trans. Singular Destinies: Contemporary Poets from Bessarabia. Chişinău, Moldavia: Editura Cartier, 2003.
6. Cotter, Sean trans. and introduction, and Liliana Ursu, trans. Dinner at the Table of Silence: Writers from Gorj. Cluj, Romania: Editura Clussium, 2002.


Articles in refereed journals, juried exhibition entries, theatrical productions, etc.:
Articles
1. Cotter, Sean. “The Soviet Translation: Romanian Literary Translators after World War Two.” Meta: Journal des traducteurs 53 (2008): 841 – 859.
2. Cotter, Sean. “The Sacramental Dada of T. S. Eliot.” The Comparatist 26 (2002): 69 – 82.
3. Cotter, Sean. “The Translation of War: Italian Futurism in Ezra Pound‟s Cathay.” Mantis 2 (2002): 152 – 67.


Translations
4. Cotter, Sean, trans. “Waiting for Hurricane Isabella to Pass” “Piaţa Ovid” and “Always Waiting for the Train.” AGNI Online. http://www.bu.edu/agni/index.html. (accessed April 29, 2009).
5. Cotter, Sean, trans. "Celebration in Nettle Season" "Saturday Night, Reading Ovid" "My Oar" and "Poet from the East." Zoland Poetry Review 3 (2009):90-93.
6. Cotter, Sean, trans. “Our Years of Beauty.” Two Lines 15 (2008): 164 – 173.
7. Cotter, Sean, trans. “Excerpt from Masha and the Alien.” North Dakota Quarterly 74 (2007): 140 – 43.
8. Cotter, Sean, trans. “Grandfather Goes back to French.” Absinthe 8 (2007): 40 – 50.
9. Cotter, Sean, trans. “Balkan Hotel” and “What Remains.” Lyric 9 (2006): 21 – 3.
10. Cotter, Sean, trans. “Sign” and “Pastel.” Osiris 62 (2006): 44 – 46.
11. Cotter, Sean, trans. “Amsterdam: Schiphol.” Visions International 73 (2005): 4.
12. Cotter, Sean, trans. “A Stop.” Guardian Unlimited. http://www.guardian.co.uk. (accessed October 6, 2005).
13. Cotter, Sean, trans. “The Collector” and “Poem about the Rain on Garden Shears.” Hayden’s Ferry Review 34 (2004): 94 – 96.
14. Cotter, Sean, trans. “Tableaux in Motion.” Massachusetts Review 45 (2004): 158 – 59.
15. Cotter, Sean, trans. “The Nomadic Text: Exile and Translation.” Conjunctions 41 (2003): 153 – 172.
16. Cotter, Sean, trans. “The Guillotine” and two other poems. Clouds Magazine. http://www.cloudsmagazine.com. (accessed June 10, 2003.)
17. Cotter, Sean, trans. “Nine Variations for the Organ.” Xavier Review 22 (2002): 7 – 15.
18. Cotter, Sean, trans. “Biography” and five other poems. New Currents 1 (2002): 252 – 53.
19. Cotter, Sean, trans. “Mirror Game” and two other poems. Beacons 11 (2001): 201 – 206.
20 Cotter, Sean, trans. “Dear Reader” forumbookart 17 (2000): 5.
21. Cotter, Sean, trans. “Lied (V)” and three other poems. Shoestring Magazine http://www.shoestringmagazine.org. (accessed January 17, 1999.)
22. Cotter, Sean, trans. “Orgy” and “A Note on Sick People.” Exchanges 10 (1998): 56 – 63.
23. Cotter, Sean and Fabian Iriarte, trans. “Scenes on a Postcard from New York.” Luz en arte y literatura 11 (1998): 23 – 7.


Articles appearing as chapters in edited volumes, self-mounted exhibitions, etc.:
Articles
1. Cotter, Sean. “Translated Eliot: Lucian Blaga‟s Strategy for Cultural Survival and the Soviet Colonization of Romania,” In The International Reception of T. S. Eliot, edited by Elisabeth Däumer and Shyamal Bagchee, 55 – 68. New York, Continuum, 2007. Translations
2. Cotter, Sean, trans. “Madi‟s Laugh,” “Amputated Homeland,” and “Bessarabia Go Home.” In The New European Poetry, edited by Wayne Miller and Kevin Prufer, 79, 86, 87. St. Paul, MN: Graywolf, 2008.
3. Cotter, Sean, trans. “Come On” and nine other poems. In Born in Utopia: an Anthology of Modern and Contemporary Romanian Poetry, edited by Carmen Firan and Paul Doru Mugur, 6 – 8, 208 – 209, and 227 – 231. NY: Talisman House Publishers, 2006.
4. Cotter, Sean, trans. “The Chill” and “Spirit.” In To See the World As Others See It, edited by Ioana Ieronim, 41 – 42. Bucharest, Romania: Editura Vremea, 2003.
5. Cotter, Sean, trans. “To the One Who Will Come” and twenty other poems. In Secol [Century], edited by Nichita Danilov, 491 - 516. Iaşi, Romania: Junimea, 2003.
6. Cotter, Sean, trans. From “We Want Land.” In The Vanishing Hectare: Property and Value in Postsocialist Transylvania by Katherine Verdery, xi. University of California Press, 2004.
7. Cotter, Sean, trans. “From Time to Time” and three other poems. In Romanian Poets of the ’80s and ’90s, edited by Andrei Bodiu et al., 58 – 61. Piteşti, Romania: Editura Paralela 45, 1999.


Books/articles accepted for publication:
1. Cotter, Sean. “Constantin Noica and the Translation of Romania.” In Translating Eastern Europe, edited by Brian Baer. John Benjamins Press. Accepted 2008.


Books/articles submitted for publication:
1. Cotter, Sean. Minor Translation in Communist Romania. Proposed to Ashgate. Book, 2009.
2. Cotter, Sean, trans. Belgrade in Five Friends. Proposed to Archipelago Press. Book, 2009.
3. Cotter, Sean, trans. Laboratory Bears. Proposed to Green Integer Press. Book, 2009.
4. Cotter, Sean, trans. Blinding. Proposed to Open Letter Press. Book, 2008.


Works in progress:
1. Cotter, Sean. Translation before Original. Monograph.
2. Cotter, Sean, trans. “Satanovski‟s Aria.” Story.


Other writings (not including abstracts):
1. Cotter, Sean. “Three Questions for Romanian Translation.” 22 plus, February, 2007.
2. Cotter, Sean. “Interview with Bogdan Suceavă.” Absinthe: New European Writing, 2007.
3. Cotter, Sean. “Wrong from the Start: A Reason to Read Romanian Poetry.” Valley Voices: a Literary Review, Spring 2006.
4. Cotter, Sean. “Lucian Blaga: the Translator and the Other.” Trans. Maria-Ana Tupan. Luceafărul, October 1, 2003.
5. Cotter, Sean. “Textul nomad.” [The Nomadic Text.] Interview with Norman Manea. In four parts: Observator cultural, June 10 – July 9, 2003.
6. Cotter, Sean. “Istoria traducerilor şi Lucian Blaga.” [The History of Translations and Lucian Blaga.] Observator cultural, June 18, 2002.
7. Cotter, Sean. “My Work with the Romanian Secret Police.” Kenning, May, 2002.
8. Cotter, Sean. “Decesul comunismului şi receptarea lui Cioran în SUA.” [The Death of Communism and Cioran‟s Reception in the USA.] România literară, March 20, 2002.
9. Cotter, Sean. “The Logic of the Imagination.” Translated by Cristina Cîrstea. Timpul, May, 2000.
10. Cotter, Sean. “[The most challenging aspect of Danilov‟s poetry]” in Referinţe critice (selecţie) of Nouă variaţiuni pentru orgă: Antologie, by Nichita Danilov. Iaşi, Romania: Editura Polirom, 1999.
11. Cotter, Sean. “A Poet Struggling between Two Worlds: Liliana Ursu‟s Poetry in Romanian and English.” Translation Review, 1999.
12. Cotter, Sean. “The Black Envelope.” Review of The Black Envelope, by Norman Manea. Translation Review, 1998.


Invited or refereed talks/presentations to professional meetings and seminar or colloquia assemblies:
1. Cotter, Sean. “Political Excess.” Romanian Writers Union, Neptun, Romania, June 19, 2009.
2. Cotter, Sean and Liliana Ursu. “Translating Romanian Poetry.” Institute for Advanced Study, Indiana University, April 1, 2009.
3. Cotter, Sean and Liliana Ursu. “On Translating Romanian Poetry: A Conversation.” Program in Comparative Literature, The University of Michigan, Ann Arbor, March 31, 2009.
4. Cotter, Sean and Liliana Ursu. Poetry reading. M.F.A. Program in Creative Writing, The University of Michigan, Ann Arbor, March 30, 2009.
5. Cotter, Sean and Liliana Ursu. “Translating a Moving Target.” Institute for Human Sciences, Boston University, March 26, 2009.
6. Cotter, Sean. “Translating between Two Mirrors: the Case of Goldsmith Market.” Stadler Center for Poetry, Bucknell University, November 20, 2003.
7. Cotter, Sean. “The Translation of a Love Poem.” Romanian Writers Union, Neptun, Romania, September 19, 2003.
8. Cotter, Sean. “Lucian Blaga şi istoria traducerilor” [Lucian Blaga and the History of Translations], Lucian Blaga International Festival of Poetry Edition XIII. Cluj, Romania, May 13, 2002.
9. Cotter, Sean. “The Foreignization of Literary Translation.” Ovidius University, Constanţa, Romania, April 18, 2002.


Contributed (unrefereed) abstracts and/or oral presentations at professional meetings:
1. Cotter, Sean. “The Diaspora at Home: Constantin Noica‟s Transnational Cultural Production.” American Comparative Literature Association Arrivals and Departures, Annual Meeting, Long Beach, CA. April 27, 2008
2. Cotter, Sean. “Our Years of Beauty.” American Literary Translators Association Thirty-first Annual Conference, Long Beach, 2007.
3. Cotter, Sean. “Ezra Pound in Goldsmith Market.” Presenter and panel chair. Associated Writing Programs Annual Conference, Austin, TX. March 11, 2006.
4. Cotter, Sean. “Wrong from the Start: A Reason to Read Romanian Poetry.” Association of Literary Scholars and Critics Eleventh Annual Conference, Boston, MA. November 5, 2005.
5. Cotter, Sean. “The Cold War Translation of Liliana Ursu.” Translating Eastern Europe, Columbus, OH. October 1, 2005.
6. Cotter, Sean. “The Use of Criticism and the Use of Translation.” American Literary Translators Association Twenty-seventh Annual Conference, Las Vegas, NV. October 30, 2004.
7. Cotter, Sean. “Dissidents.” Romanian Writers Union International Festival, Neptun, Romania. September 20, 2004.
8. Cotter, Sean. “Speech after Long Silence: the Autobiographical Translations of Lucian Blaga.” Modern Language Association Annual Conference, San Diego. December 28, 2003.
9. Cotter, Sean. “Liliana Ursu.” American Literary Translators Association Twenty-sixth Annual Conference, Boston. November 14, 2003.
10. Cotter, Sean. “Sibiu.” Romanian Writers Union International Festival, Neptun, Romania. September 20, 2003.
11. Cotter, Sean. “Contemporary Romanian Literature: Translation and Travel.” American Literary Translators Association Twenty-sixth Annual Conference, Cambridge, MA, November 16, 2003
12. Cotter, Sean. “Nichita Danilov.” American Literary Translators Association Twenty-fifth Annual Conference, Chicago. October 21, 2002.
13. Cotter, Sean. “The Translator‟s Humiliation: Venuti, Schleiermacher, Blaga.” American Association of Teachers of Slavic and East European Languages Annual Conference, New Orleans, December 30, 2001.
14. Cotter, Sean. “The Sacramental Dada of T. S. Eliot.” Southern Comparative Literature Association Annual Conference, Arizona State University, September 16, 2000.
15. Cotter, Sean. “Ion Minulescu.” American Literary Translators Association Twenty-second Annual Conference “Translating and Publishing,” New York, October 22, 1999.
16. Cotter, Sean. “Translation and Translocation in Liliana Ursu‟s Angel Riding a Beast.” Symposium on Literary Translation, Romanian Cultural Center, New York. May 13, 1999.
17. Cotter, Sean. “Multiple Translations and Teaching English as a Foreign Language.” Peace Corps Romania Pre-Service Training, Piteşti, Romania. July 2, 1998.
18. Cotter, Sean and three others. “The Art of Translation in the Classroom.” Gulf Coast Association of Creative Writing Teachers Annual Spring Conference, Fairhope, AL. April 18, 1998.
19. Cotter, Sean. “Monkeys Watch You Politely.” Sequoia Reading Series, Dallas, Texas. March 15, 1998.
20. Cotter, Sean and five others. “Dans le restaurant.” The McKinney Avenue Contemporary. Dallas, Texas. November 9, 1997.
21. Cotter, Sean and three others. “Translation Workshop.” American Literary Translators Association Twentieth Annual Conference. Dallas, TX. November 1, 1997.


Personal Statement

Professor Cotter focuses on Romanian literature, because he is interested in the literature of international cultural exchange. Contemporary Romanian works reflect intense experiences of globalized literary culture, often more clearly than those of writers from larger nations. By incorporating this context into English versions, his translations become literary responses to Romania's new international context. His translation work is informed by his background in Modernism, which he studies as the beginning of a mode of international thinking that made the discipline of Translation Studies possible. His current critical book, Literary Translation and the Idea of a Minor Romania, studies translators and national imagination following the imposition of Communist rule by the Soviet Union after World War Two.

Professor Cotter teaches a range of subjects, such as East European Literature, International Modernisms, critical approaches to translation, and undergraduate and graduate translation workshops. Translation Studies informs his teaching, beyond his translation offerings, in the ways he highlights transcultural aspects of literary works, for example, the conflict of Christian and classical traditions in Augustine's Confessions, the Iberian Arab and Jewish influences on troubadour poetry, or the international reception of Don Quixote. His graduate seminars focus on international influences and transnational creations, including the Soviet imposition of socialist realism on the literatures of Eastern Europe, or multilingual movements such as, Negritude, Futurism and Dada.


Please verify the information in this request and mention any changes or suggestions in the comments section. Email notifications and confirmations regarding this will be sent to you at fromEmail and the profile owner. If you would like to receive it at a different email address, please change the email address listed on your profile.
From:
Comments:
© 2017-2018 The University of Texas at Dallas About Explorer | Accessibility | Contact Explorer Team